Traduccion José Brihuega

 

Madame Geneva's


I'm a maker of ballads right pretty
I write them right here in the street
You can buy them all over the city
yours for a penny a sheet
I'm a word pecker out of the printers

I'll write up a scene on a counter
- confessions and sins in the main, boys
confessions and sins in the main

Then you'll find me in Madame Geneva's
keeping the demons at bay
There's nothing like gin for drowning them in
but they'll always be back on a hanging day

They come rattling over the cobbles
they sit on their coffins of black
Some are struck dumb, some gabble
top-heavy on brandy or sack
The pews are all full of fine fellows
and the hawker has set up her shop
As they're turning them off at the gallows
she'll be selling right under the drop, boys
selling right under the drop

Then you'll find me in Madame Geneva's
keeping the demons at bay
There's nothing like gin for drowning them in
but they'll always be back on a hanging day







Madame Geneva's


Soy un autor de baladas bien bonitas
Las escribo aquí mismo en la calle
Puedes comprarlas por toda la ciudad
Son tuyas por un penique la hoja
Soy un recolector de palabras fuera de las imprentas

Fuera de los antros de la Calle de la Ginebra
Escribiré una escena en una barra (de bar)
Confesiones y pecados en general, chicos
Confesiones y pecados en general

Entonces me encontrarás en lo de Madame Geneva
Encerrando los demonios
No hay nada como la ginebra para ahogarlos
Pero siempre volverán en un día de horca

Llegan traqueteando sobre los adoquines
Se sientan en sus ataudes negros
Algunos se quedan mudos, otros farfullan
Hasta arriba de brandy o jerez
Los bancos están llenos de miembros importantes
Y la vendedora ha preparado su tienda
A medida que se los van cargando en el patíbulo
Ella estará vendiendo justo debajo de lahorca, chicos. Vendiendo justo debajo de la horca.

Entonces me encontrarás en lo de Madame Geneva
Encerrando los demonios
No hay nada como la ginebra para ahogarlos
Pero siempre volverán en un día de horca

"Con "Madame Geneva's" me metí simplemente en esa historia que
cuando se vive en Londres se sienten los espíritus. Eso nunca se me
va de la cabeza. Donde hoy se encuentra "Marble Arch" se realizaban
antes ejecuciones, se colgaba a la gente y cuando seguí indagando,
me pareció muy interesante saber que allí también trabajaban los
compositores de canciones. no es muy diferente a la actualidad. Se
conseguía una balada por un penique en el lugar de las ejecuciones,
practicamente debajo de la horca, servido por los corridos que
estaban en Covent Garden. Si se pasea por Londres y se sabe algo de
su historia, se sienten esas cosas. Pero también me pasa en otras
ciudades, por ejemplo en Edinburgh. Eso pertenece a una de las
mejores cosas de ser un compositor de canciones".

MARK KNOPFLER--- (Traduccion por Yolanda de la entrevista que aparece en Rolling Stone )

 

------------------- Interpretacion de la Cancion por José Brihuega----------

En Londres, durante la primera mitad del siglo XVIII se produjo lo que se dió en llamar la locura de la ginebra (Gin Craze). Esa bebida, que había sido inicialmente promocionada por el Gobierno para incrementar la producción de cereales, se había convertido en un problema social en los barrios marginales, similar al que hoy día se puede vivir con ciertas drogas.

El artista William Hogarth, horrorizado por la situación, realizó una serie de dos grabados: uno de ellos mostrando los beneficios sociales de la cerveza (Beer Street) y otro los horrores de la ginebra (Gin Lane):http://en.wikipedia.org/wiki/Image:GinLane.jpg

En primer plano en la parte derecha, el grabado muestra la figura demacrada de un músico o poeta que ha dejado de lado sus escritos y agarra la botella y la copa de ginebra. Me parece bastante posible que este personaje corresponda con el que Knopfler ha tomado como protagonista de la canción. De hecho, gran parte de las imágenes que
aparecen en el grabado están en la canción: el ahorcado, los ataúdes y los vendedores sin escrúpulos, así como los personajes importantes que se enriquecen a costa de la situación.
El grabado y la canción también comparten mensaje, en cierta manera. Tal y como se comenta en el artículo de la Wikipedia ( http://es.wikipedia.org/wiki/Gin_Lane ), parece ser que Hogarth no pretendía condenar la ginebra en sí, sino ver esa adicción como una consecuencia de la pobreza extrema en que estaba sumida la población. Igualmente, Knopfler justifica en la canción el alcoholismo del personaje por los horrores que tiene que ver durante las ejecuciones.
Knopfler ya nos tiene acostumbrados a estas extraordinarias letras que cuentan historias, ya sean inspiradas en personajes del pasado, como Sailing to Philadelphia, Telegraph Road, Je Suis Desole o Done with Bonaparte, así como del presente, como Rudiger, Back to Tupelo, Boom Like That o el propio Sultans of Swing. Y en esta Madame Geneva's ha creado uno de sus más impresionantes retratos.
La verdad es que es una cosa más por la que admiro a Knopfler es que cuida y documenta las letras de sus canciones elevando muchas de ellas al nivel de pequeñas obras maestras. No se limita como otros a las simples letras que rellenan una música. Qué grande es este tío.